Понедельник, 30 декабря 2013

НУЖЕН АНГЛИЙСКИЙ? ИЗУЧАЙ ЧЕРЕЗ ПЕСНИ – НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ

Качественное образование: изучаем английский через песни

Если соединить слова с музыкой — то это высшая поэзия! Но давайте отбросим возвышенный стиль и подойдём более практично. Песня ( а именно английская песня) — это удивительный учитель! Достаточно иметь в своём активе 2-3 десятка популярных английских песен и твой словарный запас увеличится в разы. Плюс приобретёшь несколько важнейших разговорных шаблонов. Но в процессе изучения песни существуют некоторые правила.

1. Прежде всего нужно выбрать мировой хит. Даже не буду объяснять, почему. Конечно, ты можешь вызубрить и свою любимую английскую песню, которую никто не знает, кроме тебя и ещё некоторых людей...

И всё таки стоит начать с более популярных произведений. Ниже – примерный список тех песен, которые желательно бы знать:

Yesterday – The Beatles
Hotel California – Eagles
What can I do – Smokie
Money — ABBA
Lady In Red- Chris de Burgh
Don't Worry Be Happy — Bobby McFerrin
What A Wonderful World — Louis Armstrong
I Just Called To Say I Love — Stevie Wonder
The show must go on — Queen
One Way Ticket -Boney M
Strangers in the Night — Frank Sinatra

Конечно, у каждого может быть свой список, но помни, что есть смысл выучивать навсегда то, что стало частью мировой культуры. Это поможет не только разобраться с английским, но и быстрее найти контакт с носителем языка. Можешь сколько угодно пытаться объяснить ему что-либо, но стоит запеть кусочек мирового хита – и «он твой»!

2. Никогда не переводить песню!!! Как бы ни хотелось! Весь смысл песни обычно заключён в её названии. Я по молодости пытался заниматься переводом, но это абсолютно неблагодарное занятие. Во-первых, тратишь время, отвлекаясь на словари и забивая голову ненужными трудностями. Во-вторых, – многие вещи невозможно перевести по совершенно невероятным причинам.

В своё время я попытался перевести HotelCalifirnia. Вроде бы всё шло гладко, но когда дошёл до строчек “hermindisTiffanytwisted”, то возникла первая трудность. Это сегодня каждый школьник знает, что Tiffany — это известная фирма, а в начале 80-х таких «важных» знаний у меня не было. Что только не придумали для это «тифани»!

Второй затык получился в строчках, когда герою песни говорят, что у них нет такого духа (или спирта) с 1969 года. Формально вроде бы всё понятно, а в чём суть то?! Только через несколько лет стало понятно, что речь шла о молодёжном, бунтарском духе, который весь вышел к концу 60-х. И что вообще эта песня – ностальгия по тому молодёжному движению на Западе, которое было хоть каким-то спасительными шансом для Америки и Европы. Но – увы! – всё закончилось, общество сдалось, превратившись в общество потребления. Мир потребляет больше, чем производит, поклоняясь несуществующим ценностям (доллар, биржа, рынок и т.д.). Мы можем думать, что каждый в отдельности что-то сделает очень важное и хорошее, но это только иллюзия…

Вот теперь сам подумай, как же переводить, если так много скрытого смысла, философии или просто непонятного. Хотя если кого–то мои доводы не останавливают, то можно и попереводить. Ну тогда хотя бы выбирайте самые ходовые, разговорные фразы/предложения, чтобы затем превратить их в матрицу, основу. Я в своё время «нахватался» подобных выражений из Битловских песен немало: Idon’tcare — мне по фиг! Idonnawanna — я не хочу, и т.д.

3. Главная задача изучения песни в том, чтобы суметь самому её потом громко вслух исполнить в любом состоянии (даже будучи глубоко нетрезвым:). Так что пока не вызубрил одну песню, — не стоит начинать другую.
Нет никакого смысла «просто» прослушивать песню, даже много раз. Сразу же начинай построчное изучение, много раз повторяя одну и ту же строчку. Много – это значит до полного изнеможения, сотни раз, добиваясь полной идентичности с оригиналом.

Как только вызубрил первую строчку – начинай таким же способом работать со второй. Затем соедини их и произноси в паре. Затем начинается зубрёжка третьей фразы, после чего последовательно присоединяем её к первым двум. И так далее.

Можно, конечно, «просто» слушать песню, надеясь, что она каким-то волшебным образом «войдёт» в голову сама. Но чаще всего я сталкиваюсь с такой ситуацией: спрашиваю новых учеников, знает ли кто из них хоть какую-то английскую песню полностью, от начала до конца? – но в ответ получаю лишь обрывки фраз и мучительные потуги. Хотя вроде бы они постоянно слушают их и даже что-то напевают/насвистывают. Интересно отметить, что многие помнят детские песенки, выученные ещё в школьные годы, когда их заставляли реально зубрить.

Таким образом, только серьёзное построчное вызубривание песен даёт желаемый результат.

4. Текст изучаемой песни должен быть распечатан прежде на одном листочке. Сразу же подчеркну: не на двух и не на трёх!!! А на одном! Если листочков больше, чем один, то второй обязательно затеряется. Это уже проверено. Можно даже говорить, что существует такой Великий Закон: если документ написан более, чем на одном листе, то считай, что все другие листы будут либо потеряны либо никогда не прочитаны. Этот текст нужен для того, чтобы, прослушивая песню первые 10 — 15 раз, понять, где заканчивается одно слово и начинается другое. Я даже на родном, русском, порой без текста не могу понять, о чём поют. Что уж тут говорить об английском!
Как только понял где заканчивается одно слово и начинается другое, листочек порви или лучше мне пришли (у меня дома печное отопление и постоянно ощущается нехватка бумаги для розжига). Иначе можно так привыкнуть изучать всё «глазами», что без этого листочка не получится ни спеть, ни вообще даже прослушать песню.

5. Всё обучение нужно осуществлять, будучи в наушниках. Наушники должны быть БОЛЬШИМИ! Только таким образом можно «отрезать» себя от звуков реальной жизни и погрузиться в мир музыки и английского. Наслаждайся и забей на все проблемы! Ты сейчас реально занимаешься английским.
Обязательное условие – отключи мобильный телефон! Если постоянно думать, кто там позвонил или должен позвонить, то ничего не получится. Построчная зубрёжка – это дело серьёзное, оно несовместимо с другими. Отвлекаться нельзя ни на секунду.

6. После 20 — 50-ти раз проговаривания строчки или четверостишья начинай подпевать, представляя, что ты — Поль Маккартни или Стинг. Петь нужно громко и уверенно, совершенно не беспокоясь о соседях и родных. Разумеется, ты продолжаешь оставаться в больших наушниках. Я обычно начинаю петь после вызубривания (как стих) четырёх строчек. Но можно начинать петь и после двух строчек или – наоборот – после двух четверостиший. Это не так важно. Главное – добиваться эффекта слияния с оригиналом.
7. С каждым разом вместо бреда из твоего рта будут вылетать всё более и более похожие на оригинал звуковые комбинации. Нужно возрадоваться этому и начать петь уже на улице, без наушников, в компании друзей, везде, где угодно. Если кто-то скажет, что ты не попадаешь в ноты и что у тебя нет слуха – пошли этого человека на Колыму. Хотя лучше попроси, чтобы он сам исполнил эту песню
8. Когда произойдёт полное совпадение с оригиналом, приступай к новой песне. Но не торопись это делать, лучше поработай с нею ещё.

В заключение скажу, что на одном из ближайших вебинаров планирую наглядно, на примере одной из песен группы TheBeatles показать, как нужно учить песню. Этакий пошаговый инструктаж. Так что если будет интересно – присоединяйся!

P. S. И ещё чисто человеческий совет:пожалуйста, не вылазь на сцену в ресторане, чтобы спеть выученную песню, без повода! … Ну, если только захочется произвести впечатление на соседку (а) за столиком. А так, просто, не надо. Несерьёзно это!

Мурашёв Олег Николаевич

Мурашёв Олег Николаевич

Закончил Дальневосточный Гос. Университет. Педагогическую деятельность начал в 1978 году, будучи ещё студентом. Прошел все обычные ступеньки в жизни преподавателя: школа, техникум, вуз. После развала СССР много лет проживал в Западной Европе, работая в качестве преподавателя и переводчика. Композитор, член Союза композиторов Литвы.

В настоящее время руководит лингвистическим центром, иногда работает переводчиком (в частности, 2008 — 2010 гг.  — переводчик главного тренера по пляжному волейболу Олимпийской сборной России).

Стремится через понимание языков создать некую универсальную модель обучения, опираясь на положение о том, что роль слова — первостепенна. Убеждён, что любой придуманный мир может стать реальностью, если все эти фантазии собрать в стройную систему. И тогда эта фантастическая реальность становится одновременно и грозным оружием, и уникальным инструментом обучения.

Автор многих книг, статей и таблиц, которые «по-другому» освещают грамматику английского и будоражат мозг.

С марта 2014 года  — научный сотрудник Лаборатории "Образование для Новой Эры".

Комментарии

  • КНИГИ ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ

    Татьяна Платонова Татьяна Платонова 19.07.2018 13:49
    Очень полезный список, спасибо. Отметила для себя несколько "срочных" :-) книг. Еще очень на меня ...
     
  • КНИГИ ДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ

    Люда Ч. Люда Ч. 25.05.2018 12:15
    Благодарю за статью. Особое отношение к Павлу Парфентьеву и его опыту семейного образования. В ...
     
  • КАРТОТЕКА БИОЛОГИЧЕСКИХ ЭФФЕКТОВ

    Валентина Валентина 25.05.2018 07:22
    Спасибо большое, очень интересно))))))